The Nobel Prize-winning poet (1903) signs a handwritten note to American
photographer Alfred Stieglitz in 1894, concerning translations of a German fairy
ANS: "Bjornson" on verso of German postal card, 5½x3½.
Paris, 1894 November 20. Addressed on verso (unknown hand) to
Mr. Alfred Stieglitz, Berlin, Germany. In German, fully translated: "I
don't know an English translation of "Hulda". Arne has a great deal of English
translations; at present I only remember R. B. Andersen's (Houghton's in
BJORNSTJERNE BJORNSON (1832-1910), a novelist and
dramatist as well as a poet, received the 1903 Nobel Prize in Literature
"as a tribute to his noble, magnificent and versatile poetry, which has always
been distinguished by both the freshness of its inspiration and the rare purity
of its spirit." His poem, Yes, We Love This Land, became the Norwegian
National Anthem. "Hulda" is a German fairy tale known as "Frau Holle" in
Germany. Collected from oral tradition by the brothers Grimm). American
photographer ALFRED STIEGLITZ (1864-1946) had gone to Germany to
study in 1881 and took his first photographs in Berlin two years later. Noted
for his efforts to have photography recognized as an art form, Stieglitz was
married to artist Georgia O'Keeffe from 1924 until his death. Soiled, ink
smudged at some words. Worn at upper blank corners, lower right blank corner
torn off. Postmark near but not touching signature. Verso is lightly soiled and
worn, paper loss at lower right touches 1 letter of writing.
For more documents by these signers click the names below:
This website image contains our company watermark. The actual document does not contain this watermark.